Skip to content

2023

Bible Gaff

So, I translate Genesis 1–4 into Anglish, but… I used the NIVUK version. This version specifically has a copyright that forbids any changes, or reproductions in whole.

Specifically, here is the quoted copyright text:

Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

These Scriptures are copyrighted and have been made available on the Internet for your personal use only. Any other use including, but not limited to, copying or reposting on the Internet is prohibited. These Scriptures may not be altered or modified in any form and must remain in their original context. These Scriptures may not be sold or otherwise offered for sale.

These Scriptures are not shareware and may not be duplicated.

These Scriptures are not public domain.

So yeah. I messed up… oops!

I will be redoing it, but based on the KJV version (which is public domain) and by using a interlinear bible in order to look at the origin Hebrew and the word-for-word translations.

In the meantime, I am also working on The Metamorphosis by Franz Kafka, which the original German and the translated English I'm working with is in the public domain.

Henceforth, I will check for copyright status more stringently. Lesson learned.

First blog post

Hello and welcome to the Pure English blog! This is the first blog post, and I hope that this site will help encourage the use of a linguistically pure English.